(This post was originally published at
The Master’s Artist, which still exists online but is no longer publishing new
material. From time to time I’ll be reposting some of my articles here.)
In
free nations, we usually take our freedoms for granted. We don’t think about
getting government approval to rent an apartment, buy a car or move to another
city. We would likely be outraged if someone told us we had to do that.
What
if writing a poem could get you arrested? Would you still write? Would you
share your poems with friends? Would you take huge personal risks to keep
writing your words?
Elena Shvarts (1948-2010)
began writing at 13, during the so-called but short-lived “Khrushchev Thaw” in
the Soviet Union, the same short period in the early 1960s when Aleksandr Solzhenitsyn’s
One
Day in the Life of Ivan Denisovich was published in the Russian
literary magazine Novy Mir. It’s hard to imagine the impact on Russian literary
imaginations when an account of the Stalinist prison camps was published in an
approved Soviet publication. For a short period, it must have seemed something
was breaking free.
It
didn’t last.
And, so, celebrate the meager light,
Curse not the twilight.
If Christ is to visit us
It will be on such pitiful days as these.
--from “A Gray Day” by Elena Shvarts, translated by Stephanie
Sandler
Shvarts
continued writing poetry, but none of it was published for the next 27 years,
until the Soviet Union itself collapsed. She was 40.
Yet
her poetry had found an audience – the samizdat audience, the people
who secretly shared writing of all kinds – poetry, fiction, non-fiction – that
could not be published in the Soviet Union. Possession of samizdat documents
meant arrest. Documents with your name on them meant arrest if they were
discovered.
I love fire so
That I kiss it,
Reach out towards it
Wash my face in it,
Since the gentle spirits
Inhabit it, like a bud,
And a band of magic
Thinly rings it.
--from
“Candle at a Wake” by Elena Shvarts, translated by Sasha Dugdale
Shvarts
published 16 books of poetry and prose, plus a
four-volume collected works during her lifetime. That 13-year-old girl became a
major figure in the Leningrad underground and widely known and translated after
the fall of the Soviet Union.
She wrote about many things in her poetry; her obituary
in the Independent said she explored themes of “marginality, poverty and
authenticity,” while the
one in the Guardian said, “In Shvarts's poetry, the world about her is
transformed into a unique and mystical landscape, half real, half Bruegelesque
fantasy.” But so many of her readers – the ones who read her in samizdat and
the ones who read her published works – knew her as a poet who also wrote about
doubt, faith and God.
We are birds in migration from this
world to that.
(That sounds coarse, like the German Tod.)
And when our hour is announced‚
When our season nears its end‚
A true compass awakens inside us
And shows the world’s fifth point.
Invisible wings flutter nervously
And the inner gaze slowly turns
In bitter longing‚ as if prophetic‚
Toward the garden it knows: it
Sees miracles‚ and longing
Lengthens‚ doubled‚ as
The caravans fly off.
(That sounds coarse, like the German Tod.)
And when our hour is announced‚
When our season nears its end‚
A true compass awakens inside us
And shows the world’s fifth point.
Invisible wings flutter nervously
And the inner gaze slowly turns
In bitter longing‚ as if prophetic‚
Toward the garden it knows: it
Sees miracles‚ and longing
Lengthens‚ doubled‚ as
The caravans fly off.
--“We are birds in migration” by
Elena Shvarts, translated by Stephanie Sandler
Born
in what was then called Leningrad under Soviet rule, Shvarts died in her
beloved St. Petersburg in March, 2010. She was a poet who had written poetry
when it was a potential crime against the state, and written it in spite of the
state. She lived long enough to see her poetry published freely in her own
country and published openly in other countries.
Some works by Elena Shvarts
Photograph by Vera Kratochvil via Public
Domain Pictures. Used with permission.
I love that last poem. Thank you for introducing me to Elena Shvarts;)
ReplyDeletegreat posting of latest-short-love-poem
ReplyDeleteGlad to see you are bringing your Master's Artist posts to your readers here.
ReplyDeleteThis is a timely repost. Artists on the other side of the world continue to be persecuted. This morning I was reading of the execution (by firing squad) in N. Korea of the ex-girlfriend of the country's head. She was found guilty of allegedly pornographic music. I cannot imagine having the kind of fear of freedom that impels such a response.
We truly don't know - or appreciate - how free we are. It comes at a cost no matter what form the expression takes.
ReplyDeleteshe just kept on writing...i like that.
ReplyDelete