To read the poems of The Moon on Elba is to walk through a series of dreams. The new collection by poet and translator Andrew Frisardi brim with beauty in themes, descriptions, and words. At times, the collection seems intoxicating.
Frisardi is a native Bostonian, but he moved to central Italy to focus on Dante scholarship and translations. His translation works include two books of literary essays, Ancient Salt: Essays on Poets, Poetry, and the Modern World (2022) and Love’s Scribe: Reading Dante in the Book of Creation (2020). He’s published a dual-language critical edition of Dante’s Convivo and an annotated translation of Dante’s Vita nova.
Along with his previous poetry collections, Death of a Dissembler and The Harvest and the Lamp, he’s also published translations of the Italian poets Franco Loi (1930 - 2021) and Giuseppe Ungaretti (1888 – 1970). The move to Italy has been obviously a productive one.
To continue reading, please see my post today at Tweetspeak Poetry.
No comments:
Post a Comment