This article was first published at The
Master’s Artist.
Last
week, I noted that I had attended a poetry
workshop
taught by poet (and University of Missouri professor) Scott Cairns. Twelve of
us spent two days talking about poetry, and talking about poetry in relation to
Scripture, and writing poetry, our overnight assignment: pick a difficult
passage of Scripture and explicate it – using poetry. In other words, we had to
write a poem that might help our understanding of the passage.
Much
of that idea of explicating Scripture underlies Cairns’ Philokalia: New and Selected Poems. Published in
2002, the volume includes both new poems and poems from his previously
published collections (he’s also published more since then). The term
“philokalia,” or “love of the beautiful,” is taken from the collection of texts
written between the fourth and fifteenth centuries by Easter Orthodox
theologians.
Among
the new poems in Cairns’ collection are five “Adventures in New Testament
Greek,” in which uses the form of poetry the meanings of five words: metanoia (repentance), hairesis (heresy), nous (mind), mysterion
(mystery), and apocatastasis
(universal redemption – a heresy of Syriac origin). Here’s what he does with metanoia:
Repentance, to be sure,
but
of a species far
less
likely to oblige
sheepish
repetition.
Repentance, you’ll
observe,
glibly
bears the bent
of
thought revisited,
and
mind’s familiar stamp
--a
quaint, half-hearted
doubleness
that couples
all
compunction with a pledge
of
recurrent screw-up.
The
heart’s metanoia,
on
the other hand, turns
without
regret, turns not
so
much away, as toward,
as
if the slow pilgrim
has
been surprised to find
that
sin is not so bad
as
it is a waste of time.
Philokalia contains far
more than explorations of words; Cairns considers and examines all kinds of
themes, divine and human. What the poems have in common is the use of a
spiritual lens; these are themes and subjects best understood as subjects of
faith, including issues we wrestle with and including the idea of poetry
itself. (One poem, “Interval with Erato,” is a sexually charged poem about
poetry and its inspiration.)
I
have many favorites in this collection, but the one I found particularly
appealing is “The Translation of Raimondo Luz.” It’s a long poem, and Cairns
tells us it’s about “the greatest postmodern poet writing in Portuguese.” We
learn he’s never left his hometown in Brazil; he’s self-taught, speaking seven
modern languages and three ancient ones; he’s known as a radical theologian; he
loves American rhythm and blues; and he’s an accomplished chef. And then Cairns
tells us he is also a complete fiction.
That’s
Scott Cairns – giving all of this extensive background and then offhandedly
mentioned the person isn’t real, and then goes on to write a 10-page poem about
him.
That
same sleight of hand (or is it?) can apply to using poetry to explain difficult
passages of Scripture. I know. I did it for the workshop.
Photograph by Petr Kratochvil via Public
Domain Pictures. Used with permission.
2 comments:
Glynn, that's exactly what happened in my poetry-writing and eventually brought about my book Outside Eden! Poetry has tremendous power and God's Word ultimate power! Combining the two just might help to revitalize Christianity and the whole church. With that hope and prayer in mind, I'll highlight your post on the Christian Poets & Writers blog - http://christianpoetsandwriters.blogspot.com .
Wow....another wonderful book about powerful poetry. Thanks for sharing this.
Post a Comment